Sanskrit Shlok 1.25:
भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम् |
उवाच पार्थ पश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति || 1.25 ||
Transliteration:
Bhīṣhma-droṇa-pramukhataḥ sarveṣhāṁ cha mahī-kṣhitām |
Uvācha pārtha paśhyaitān samavetān kurūn iti. || 1.25 ||
Translation:
In the presence of Bhishma, Drona, and all the other kings, Krishna said, "O Partha (Arjuna), behold these Kurus gathered here."
Hindi Translation:
भीष्म, द्रोण और अन्य सभी राजाओं की उपस्थिति में, कृष्ण ने कहा, "हे पार्थ (अर्जुन), देखो ये कौरव यहाँ एकत्र हुए हैं।"
Explanation:
In this verse, Lord Krishna addresses Arjuna and asks him to observe the assembled warriors, including revered elders like Bhishma and Drona, who are on the opposing side. This moment emphasizes the emotional and moral dilemma Arjuna faces as he prepares to fight against his own relatives, teachers, and friends in battle. This inner conflict becomes the catalyst for the spiritual teachings of the Bhagavad Gita.
Hindi Explanation:
इस श्लोक में, भगवान कृष्ण अर्जुन को संबोधित करते हैं और उनसे एकत्रित योद्धाओं का निरीक्षण करने के लिए कहते हैं, जिनमें भीष्म और द्रोण जैसे श्रद्धेय बुजुर्ग भी शामिल हैं, जो विरोधी पक्ष में हैं। यह क्षण उस भावनात्मक और नैतिक दुविधा पर जोर देता है जिसका अर्जुन सामना करता है क्योंकि वह युद्ध में अपने ही रिश्तेदारों, शिक्षकों और दोस्तों के खिलाफ लड़ने की तैयारी करता है। यह आंतरिक संघर्ष भगवद गीता की आध्यात्मिक शिक्षाओं के लिए उत्प्रेरक बन जाता है।
!!जय श्री कृष्णा-राधे-राधे!!

No comments:
Post a Comment