Sanskrit Shlok-1-24:
सञ्जय उवाच |
एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत |
सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ||1. 24 ||
Transliteration:
Sañjaya uvācha:
Evam ukto hṛiṣhīkeśho guḍākeśhena bhārata |
Senayor ubhayor madhye sthāpayitvā rathottamam. ||1. 24 ||
Translation:
Sanjaya said: O Dhritarashtra, thus addressed by Arjuna, Lord Krishna, placed the magnificent chariot in the midst of the two armies.
Hindi Translation:
संजय ने कहा: हे धृतराष्ट्र, अर्जुन द्वारा इस प्रकार संबोधित किये जाने पर, भगवान कृष्ण ने उस भव्य रथ को दोनों सेनाओं के बीच में खड़ा कर दिया।
Explanation:
In this verse, Sanjaya, the narrator of the Bhagavad Gita, describes how, upon Arjuna’s request, Lord Krishna (referred to here as Hrishikesha, the master of the senses) positioned the chariot between the two armies. This placement of the chariot is symbolic, as Arjuna is about to witness his own kin on both sides, which will lead to his internal conflict and the spiritual discourse of the Gita.
Hindi Explanation:
इस श्लोक में, भगवद गीता के कथावाचक संजय बताते हैं कि कैसे, अर्जुन के अनुरोध पर, भगवान कृष्ण (इंद्रियों के स्वामी हृषिकेश के रूप में संदर्भित) ने दोनों सेनाओं के बीच रथ को खड़ा किया। रथ का यह स्थान प्रतीकात्मक है, क्योंकि अर्जुन दोनों तरफ अपने स्वयं के रिश्तेदारों को देखने वाला है, जो उसके आंतरिक संघर्ष और गीता के आध्यात्मिक प्रवचन को जन्म देगा।
!!जय श्री कृष्णा-राधे-राधे!!

No comments:
Post a Comment