Sanskrit Shlok 1.07:
अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम |
नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते || 7 ||
Transliteration:
Asmākaṁ tu viśhiṣhṭā ye tānnibodha dwijottama
Nāyakā mama sainyasya saṁjñārthaṁ tānbravīmi te || 7 ||
Translation:
But for your information, O best of the Brahmanas, let me tell you about the commanders who are especially qualified to lead my military force.
Hindi Translation:
लेकिन हे ब्राह्मणश्रेष्ठ, आपकी जानकारी के लिए मैं आपको उन सेनापतियों के बारे में बता दूं जो मेरी सैन्य शक्ति का नेतृत्व करने के लिए विशेष रूप से योग्य हैं।
Explanation:
In this verse, Duryodhana shifts his focus to his own army. He addresses Dronacharya, referring to him respectfully as the best among Brahmanas (priests and scholars), and begins to list the key leaders and warriors on the Kaurava side. This indicates Duryodhana’s confidence in the strength of his own forces and his intention to reassure Dronacharya by highlighting the capabilities of their allies.
Hindi Explanation:
इस श्लोक में दुर्योधन अपना ध्यान अपनी सेना पर केंद्रित करता है। वह द्रोणाचार्य को सम्मानपूर्वक ब्राह्मणों (पुजारियों और विद्वानों में सर्वश्रेष्ठ) के रूप में संदर्भित करते हुए संबोधित करता है, और कौरव पक्ष के प्रमुख नेताओं और योद्धाओं की सूची बनाना शुरू करता है। यह दुर्योधन के अपनी सेना की ताकत पर विश्वास और अपने सहयोगियों की क्षमताओं को उजागर करके द्रोणाचार्य को आश्वस्त करने के इरादे को इंगित करता है।
!!जय श्री कृष्णा-राधे-राधे!!

No comments:
Post a Comment