ॐ श्रीपरमात्मने नम:
श्रीमद्भगवद्गीता अथ प्रथमोऽध्याय:
वसुदेवसुतं(न्) देवं(ङ्), कंसचाणूरमर्दनम्।
देवकीपरमानन्दं(ङ्), कृष्णं(व्ँ) वन्दे जगद्गुरुम्॥
Sanskrit Shloka 1.1:
धृतराष्ट्र उवाच:
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः।
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय॥1.1.॥
Transliteration:
Dhṛitarāṣhṭra uvācha:
Dharmakṣhetre kurukṣhetre samavetā yuyutsavaḥ,।
Māmakāḥ pāṇḍavāśhchaiva kimakurvata sañjaya. ॥1.1.॥
English Translation:
Dhritarashtra said, "O Sanjaya, assembled in the holy land of Kurukshetra, and desiring to fight, what did my sons and the sons of Pandu do?"
Hindi Translation:
धृतराष्ट्र ने कहा, "हे संजय, कुरूक्षेत्र की पवित्र भूमि पर एकत्रित होकर युद्ध की इच्छा से मेरे पुत्रों और पांडु के पुत्रों ने क्या किया?"
English Explanation:
This shloka marks the beginning of the Bhagavad Gita. King Dhritarashtra, who is blind, inquires from his charioteer Sanjaya about the events on the battlefield of Kurukshetra, where the war between the Kauravas (his sons) and the Pandavas (his nephews) is about to take place. The mention of "Dharmakshetra" (the field of righteousness) reflects the moral significance of the battleground, suggesting that this conflict is not just a physical war, but also a struggle between dharma (righteousness) and adharma (unrighteousness).
Hindi Explanation:
यह श्लोक भगवद गीता की शुरुआत का प्रतीक है। राजा धृतराष्ट्र, जो अंधे हैं, अपने सारथी संजय से कुरूक्षेत्र के युद्धक्षेत्र की घटनाओं के बारे में पूछते हैं, जहाँ कौरवों (उनके पुत्रों) और पांडवों (उनके भतीजों) के बीच युद्ध होने वाला है। "धर्मक्षेत्र" (धार्मिकता का क्षेत्र) का उल्लेख युद्ध के मैदान के नैतिक महत्व को दर्शाता है, यह बताता है कि यह संघर्ष केवल एक भौतिक युद्ध नहीं है, बल्कि धर्म (धार्मिकता) और अधर्म (अधर्म) के बीच भी संघर्ष है।
!! जय श्री कृष्णा-राधे-राधे !!

No comments:
Post a Comment