Sanskrit Shlok 1.34
आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव च पितामहाः।
मातुलाः श्वशुराः पौत्राः श्यालाः सम्बन्धिनस्तथा॥1.34॥
Transliteration:
Āchāryāḥ pitaraḥ putrās tathaiva cha pitāmahāḥ।
Mātulāḥ śhvaśhurāḥ pautrāḥ śhyālāḥ sambandhinas tathā॥1.34॥
Translation:
"Teachers, fathers, sons, as well as grandfathers, uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law, and other relatives."
Hindi Translation:
"शिक्षक, पिता, पुत्र, साथ ही दादा, चाचा, ससुर, पोते, बहनोई और अन्य रिश्तेदार।"
Explanation:
Arjuna, overwhelmed by sorrow and moral confusion, continues listing the family members and loved ones assembled on both sides of the battlefield. In this verse, he identifies the various relationships among the warriors, emphasizing the familial and social ties that are about to be severed in the impending war.
This shloka is part of Arjuna's lamentation as he highlights the enormity of the conflict's personal and emotional toll. The verse underlines the interconnectedness of the people involved in the war and deepens Arjuna's moral dilemma about fighting against his own kith and kin.
Arjuna’s anguish grows as he visualizes the destruction that the war will bring to these bonds, setting the foundation for his eventual spiritual awakening under Krishna's guidance.
Hindi Explanation:
दुःख और नैतिक भ्रम से अभिभूत अर्जुन, युद्ध के मैदान के दोनों ओर इकट्ठे हुए परिवार के सदस्यों और प्रियजनों की सूची बनाना जारी रखता है। इस कविता में, वह योद्धाओं के बीच विभिन्न रिश्तों की पहचान करते हैं, और उन पारिवारिक और सामाजिक संबंधों पर जोर देते हैं जो आसन्न युद्ध में टूटने वाले हैं।
यह श्लोक अर्जुन के विलाप का हिस्सा है क्योंकि वह संघर्ष की व्यक्तिगत और भावनात्मक हानि की विशालता पर प्रकाश डालता है। यह कविता युद्ध में शामिल लोगों के अंतर्संबंध को रेखांकित करती है और अपने ही रिश्तेदारों के खिलाफ लड़ने के बारे में अर्जुन की नैतिक दुविधा को गहरा करती है।
अर्जुन की पीड़ा बढ़ जाती है क्योंकि वह उस विनाश की कल्पना करता है जो युद्ध इन बंधनों में लाएगा, जो कृष्ण के मार्गदर्शन में उसके अंतिम आध्यात्मिक जागृति की नींव रखेगा।
!!जय श्री कृष्णा-राधे-राधे!!

No comments:
Post a Comment