Sanskrit Shlok 1.29:
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति |
वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते ||| 1.29 ||
Translation:
My whole body is trembling, my hair is standing on end, my Gandiva bow is slipping from my hand, and my skin is burning.
Hindi Translation:
मेरा पूरा शरीर कांप रहा है, मेरे रोंगटे खड़े हो रहे हैं, मेरा गांडीव धनुष मेरे हाथ से फिसल रहा है और मेरी त्वचा जल रही है।
Explanation:
In this shloka, Arjuna continues to describe the intense physical symptoms of his inner turmoil. His body trembles, his hair stands on end, his famed Gandiva bow slips from his hand, and he feels a burning sensation in his skin. These symptoms reflect Arjuna’s profound distress and hesitation to engage in a battle against his own kin, highlighting the moral and emotional struggle he is experiencing.
Hindi Explanation:
इस श्लोक में अर्जुन अपनी आंतरिक अशांति के तीव्र शारीरिक लक्षणों का वर्णन करते रहते हैं। उसका शरीर कांपने लगता है, उसके बाल खड़े हो जाते हैं, उसका प्रसिद्ध गांडीव धनुष उसके हाथ से फिसल जाता है और उसे अपनी त्वचा में जलन महसूस होती है। ये लक्षण अर्जुन के गहरे संकट और अपने ही रिश्तेदारों के खिलाफ लड़ाई में शामिल होने की झिझक को दर्शाते हैं, जो उसके द्वारा अनुभव किए जा रहे नैतिक और भावनात्मक संघर्ष को उजागर करते हैं।
!!जय श्री कृष्णा-राधे-राधे!!

No comments:
Post a Comment