Sanskrit:
ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः |
सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् || 13 ||
Transliteration:
Tataḥ śhaṅkhāśh cha bheryaśh cha paṇavānaka-gomukhāḥ|
Sahasaivābhyahanyanta sa śhabdastumulo 'bhavat || 13 ||
Translation:
Then, suddenly, conches, kettledrums, tabors, drums, and cow-horns were sounded all at once, and the noise was tumultuous.
Hindi Translation:
तभी अचानक शंख, नगाड़े, ताबर, नगाड़े और गाय के सींग एक साथ बजने लगे और शोर कोलाहलपूर्ण हो गया।
Explanation:
In this verse, the warriors on both sides prepare for battle. The sound of various instruments, such as conches and drums, creates a loud, chaotic atmosphere, marking the onset of the war. This verse captures the intensity and grandeur of the battlefield just before the fighting begins.
Hindi Explanation:
इस श्लोक में दोनों पक्षों के योद्धा युद्ध की तैयारी करते हैं। शंख और ड्रम जैसे विभिन्न वाद्ययंत्रों की आवाज़ एक तेज़, अराजक माहौल बनाती है, जो युद्ध की शुरुआत का संकेत देती है। यह कविता लड़ाई शुरू होने से ठीक पहले युद्ध के मैदान की तीव्रता और भव्यता को दर्शाती है।
!!जय श्री कृष्णा-राधे-राधे!!

No comments:
Post a Comment